sábado, 7 de enero de 2017

José María Arguedas - Carnaval de Tambobamba - Wiphala (Subtitulado Quechua - Español)



"Carnaval de Tambobamba, interpretado por Jose Maria Arguedas, acompañamiento en la guitara de Rolando Carrasco. La guitarra fue adecuada para acompañar la voz."

-----------------------

Tambobambino maqt'atas
Yawar mayu apamun
Tambobambino maqt'atas
Yawar unu apamun

Tinyachallanñas tuytushan (tuytuchkan)
Qenachallanñas tuytushan (tuytuchkan)
Charangollanñas tuytushan (tuytuchkan)
Birritillanñas tuytushan (tuytuchkan)

Wiphalitay, wiphala!
Wiphala, wiphala, wiphala!
Wiphalalalay, wiphala!
Wiphalitay, wiphala!


Khuyakusqan p'asñari
Waqayllañas waqashan
Wayllukusqan p'asñari
Llakillañas llakishan

Punchitullanta qhawaspa
Charangollanta rikuspa
Birritillanta qhawaspa
Qenachallanta rikuspa

Wiphalitay, wiphala!
Wiphala, wiphala, wiphala!
Wiphala, wiphala, wiphala!
Wiphalitay, wiphala!


Kunturllañas muyushan
Tambobambino maskaspa
Kunturllañas muyushan
Tambobambino maskaspa

Manapunis tarinchu
Yawar mayus apakun
Manapunis tarinchu
Yawar unus apakun

Wiphalitay, wiphala!
Wiphala, wiphala, wiphala!
Wiphala, wiphala, wiphala!
Wiphalitay, wiphala!

--------------------------

Dicen que al muchacho tambobambino
El rio caudaloso lo trae
Dicen que al muchacho tambobambino
El agua caudalosa lo trae

Y dicen que ahora solo su tamborcito está flotando
Y dicen que ahora solo su flautita está flotando
Y dicen que ahora solo su charango está flotando
Y dicen que ahora solo su boina está flotando

Wiphalitay, wiphala!
Wiphala, wiphala, wiphala!
Wiphalalalay, wiphala!
Wiphalitay, wiphala!

Y la muchacha a quien adoraba
Cuentan que no para de llorar
Y la muchacha a quien amaba
Cuentan que no deja de sufrir

Tan sólo contemplando su ponchito
Tan sólo mirando su charango
Tan sólo contemplando su boina
Tan sólo mirando su flautita

Wiphalitay, wiphala!
Wiphala, wiphala, wiphala!
Wiphala, wiphala, wiphala!
Wiphalitay, wiphala!

Y al parecer ahora solo el cóndor está dando vueltas
Buscando al tambobambino
Y al parecer ahora solo el cóndor está dando vueltas
Buscando al tambobambino

Y de ningún modo no lo halla
Pues el rio caudaloso se lo lleva

Y de ningún modo no lo halla
Pues el agua caudalosa se lo lleva

Wiphalitay, wiphala!
Wiphala, wiphala, wiphala!
Wiphala, wiphala, wiphala!
Wiphalitay, wiphala!
------------------------

YAWAR MAYU: Una de las imágenes más obsesivas de los cantos de carnaval, el "yawar mayu" (río de sangre), se refiere sin duda tanto a los ríos crecidos del momento culminante del período de lluvias, como a la sangre humana que corre.

WIPHALA: Danza folklórica que se ejecuta en las fiestas carnavalescas y agrícolas. Al final de las estrofas del canto se remata, precisamente, con el estribillo wiphala!, wiphala! || Danza folklórica puneña con banderas blancas.

Tuytushan : quechua cusqueño.
Tuytuchkan: quechua ayacuchano.

No hay comentarios:

Publicar un comentario